Dire que Game of Thrones a été une série télévisée populaire, c’est peu dire. Adaptée du best-seller « Ice & Fire » de l’auteur américain George R.R. Martin, elle a été diffusée sur HBO de 2010 à 2019 pendant 8 saisons.
La série a été un phénomène mondial, influençant presque tous les secteurs de la culture pop actuelle. À son apogée, la série a été diffusée dans 207 pays et a rassemblé en moyenne près de 44 millions de téléspectateurs pour sa dernière saison (Forbes, 2019 & Hollywood Reporter, 2022). Même si la fin de la série a laissé la plupart des fans déçus, la série préquelle House of the Dragon a attiré 20 millions de téléspectateurs pour son premier épisode diffusé le 23 août 2022. Inutile de dire que c’est de bon augure pour l’avenir de la saga. En plongeant dans les intrigues de Westeros, nous rencontrons une fois de plus ses langues fictives, comme le haut valyrien. L’entendre peut sembler étrangement familier pour certains, et ce n’est pas seulement parce qu’il était déjà présent dans Game of Thrones.
Cela soulève donc quelques questions. Le valyrien est-il une vraie langue ? Si c’est inventé, est-ce qu’il s’inspire de langues existantes ? Quelle est la différence entre le haut, le bas et l’ancien valyrien ? Le haut valyrien est-il lié d’une manière ou d’une autre à la langue dothraki ? Allons trouver les réponses à toutes ces questions !
Table de Matières
Quelles sont les langues parlées Game of Thrones?
Pour répondre à cette question, nous pourrions plonger profondément dans la tradition, mais concentrons-nous simplement sur les langues que nous entendons réellement dans la série et qui ont été développées pour elle.
PARLEZ PLUS DE LANGUES MAINTENANT
Les langues les plus importantes de Westeros et Essos sont :
- Langue commune des Andals. Tant dans les livres que dans les sériés, cette langue est simplement représentée par l’anglais et, curieusement, elle a une origine similaire.
- Haut valyrien (ang. high valyrian). Dans Game of Thrones, Daenerys est la dernière locutrice connue de cette ancienne langue, ce qui peut impliquer qu’elle meurt avec elle. Bien que ce ne soit pas tout à fait vrai, car cette langue est préservée par les sources écrites. Le haut valyrien a obtenu beaucoup plus de temps à l’écran dans House of the Dragon, puisqu’il est utilisé par toute la famille Targaryen.
- Bas valyrien / valyrien bâtard. Ce sont les dialectes qui ont évolué à partir du valyrien après qu’il soit tombé en désuétude.
- Dothraki. Il est parlé par les guerriers nomades à cheval des terres d’Essos.
- Skroth. Le langage utilisé par les Marcheurs Blancs. Même s’il y avait toute une langue Skroth créée, les producteurs ont décidé d’utiliser le grincement littéral de la glace comme langue des White Walkers (Marcheurs blancs).
Maintenant que nous savons quelles langues sont parlées dans les Sept Royaumes, découvrons-en plus à leur sujet.
Le valyrien est-il une vraie langue ?
Non. Le Valyrian ou Valyrien est une langue fictive développée pour la série Game of Thrones par l’auteur de la saga George R.R. Martin et un créateur de langues, David J. Peterson. Pourtant, le valyrien dans Game of Thrones est censé fonctionner comme une langue courante. Il a huit cas (nominatif, accusatif, génitif, datif, locatif, instrumental, comitatif et vocatif) avec six déclinaisons. Il a également quatre genres grammaticaux (lunaire, solaire, terrestre et aquatique), mais ils ne sont pas liés au sexe biologique, mais plutôt à leur type. Il a également quatre nombres (singulier-paucal-collectif-pluriel). Le système d’écriture valyrien est similaire au latin, car les créateurs n’ont pas eu besoin d’incorporer un alphabet original dans la série.
À quelle langue le valyrien ressemble-t-il ?
Ce n’est pas un hasard si le valyrien sonne comme une langue qui pourrait exister dans le monde réel. Vous vous demandez peut-être s’il est une langue romane ? Vous n’êtes pas loin de la vérité. Cette langue est fictive certes, mais elle est basée sur le latin et le grec. De plus, David J. Peterson a expliqué que pour faire apparaître le valyrien comme une langue vivante, il impliquait l’existence de nombreux dialectes. Le plus important est le bas valyrien utilisé par les gens ordinaires de la Baie des serfs (Slaver’s Bay). Donc, tout cela devrait répondre à la question de savoir à quelle langue ressemble le valyrien.
Quelle est la différence entre le high valyrian (haut valyrien) et le bas valyrien ?
Le haut valyrien est la langue ancienne parlée dans le passé par les valyriens d’Essos. Les nobles de la maison Targaryen viennent de Valyria et apprennent ainsi le haut valyrien comme signe de leur statut. Pour la même raison, ils ont des noms valyriens, par ex. Aegon, Daenerys, Rhaenyra etc. Cependant, en dehors des cercles de l’élite, le haut valyrien est tombé en désuétude. Il a évolué vers les nouveaux dialectes des villes libres et de Ghis, ce qui a donné ce que l’on appelle le bas valyrien ou le valyrien bâtard. Étant donné qu’il y a neuf villes, on peut s’attendre à ce qu’il y ait neuf dialectes valyriens dans Game of Thrones, avec une grammaire et une structure uniques.
Le haut valyrien est-il une langue ancienne ?
Techniquement, oui. Le High Valyrian est le terme d’une langue morte utilisée dans l’ancienne Valyria. Dans House of the Dragon, seuls les gens de noble naissance (principalement les Targaryens) peuvent parler et lire dans cette langue. Toutes les autres langues valyriennes qui évoluent au fil du temps sont considérées comme des dialectes bas valyriens.
Où utilise-t-on le valyrien dans Game of Thrones et dans House of the Dragon ?
Dans Game of Thrones, le bas valyrien est parlé dans la ville libre de Braavos, sur les îles de fer et dans la baie des serfs. Le haut valyrien n’est connu que de Daenerys. Dans House of the Dragon, le haut valyrien est utilisé par toute la famille Targaryen et probablement par les nobles les plus proches de la cour, bien que personne ne les voie le parler à l’écran. Au lieu de cela, nous voyons le plus souvent Rhaenyra et Daemon l’utiliser.
Phrases en haut valyrien
Source |
Signification |
Signification littérale |
Valyrio muño ongs ñuhys issa | Le valyrien est ma langue maternelle | – |
Ñuhor līr gūrēnn | Je prendrai ce qui est à moi | – |
Ao ynoma dīnilūks ? | Veux-tu m’épouser ? | – |
Sōnar mastan | L’hiver est arrivé | – |
Skoriot rāenābion ilza ? | Où est la salle de bain ? | – |
Vēzos qēlossās ñuho | Mon bien-aimé | Mon soleil et mes étoiles |
Ñuho glaeso hurus | Ma bien-aimée | Lune de ma vie |
Skorkydoso glaesā ? | Comment allez-vous ? | – |
Sesīr kipi! | Allons-y ! | – |
Se ribazma iksis se ossēnagon hen zūgagon | La peur tue l’esprit | – |
Nerni ōrēs | Tiens la porte | |
Bantis zōbrie issa se ossȳngnoti lēdy | La nuit est sombre et pleine de dangers |
À quoi ressemble la langue Dothraki ?
La langue de Dothraki a été la première langue créée par David J. Peterson pour la saga Game of Thrones. Il a expliqué que sa grammaire est principalement similaire au russe, mais que le vocabulaire est fortement inspiré de la langue mongole de Gengis-Khan pour refléter la similitude de leur style de vie nomade. En dehors de cela, le créateur de la langue Dothraki a décrit que son parler est conçu pour ressembler aux langues arabes, empruntant les grognements caractéristiques et les sons haletants. La langue Dothraki est, sans surprise, utilisée par les tribus Dothraki et Daenerys, une fois qu’elle l’a apprise en étant la femme de Khal Drogo.
Phrases en dothraki
Source |
Signification |
Signification littérale |
Anha dothrak chek asshekh | je me sens bien aujourd’hui | je chevauche bien aujourd’hui |
Hajas! | Au revoir ! | Sois fort ! |
Shekh ma shieraki anni | Mon bien-aimé | Mon soleil et mes étoiles |
Jalan atthirari anni | Ma bien-aimée | Lune de ma vie |
Shor tawakof | Armure | Robe en acier |
Ase shafki athdrivar | Vos désirs sont des ordres | Tes mots sont la mort |
Sek, k’athjilari | Oui certainement | Oui, de droit |
Vos. Vosecchi! | Non. Pas question ! | – |
Me nem nesa | C’est connu | – |
Quels sont les autres langages de fiction populaires ?
Même si les langues de Westeros et Essos deviennent si populaires maintenant, ce n’est pas la première fois qu’une langue fictive est créée pour un livre ou une émission de télévision. Voici parmi les plus populaires :
- Quenya Tolkien a créé de nombreuses langues pour son monde fictif de la Terre du Milieu (et au-delà), mais le quenya est la langue la plus parlée parmi les elfes et, ce qui est assez intéressant, parmi les fans aussi. La grammaire quenya est simple et homogène, avec une syntaxe similaire au finnois ; l’alphabet comporte trente-deux lettres sans aucune distinction entre majuscules et minuscules.
- Klingons Le klingon est la langue construite parlée par les Klingons dans l’univers « Star Trek ». Il a été développé par Marc Okrand à partir de 1984, a apporté des amélioration au charabia qui existait auparavant.
- Na’vi La langue Na’vi a été créée par le réalisateur du film, James Cameron, et est principalement parlée par les habitants de Pandora dans l’univers « Avatar ». L’intention était de créer une langue qui pourrait exprimer toutes les nuances et la charge émotionnelle de l’anglais, mais qui serait complètement unique dans le son et la structure.
- Langue des minions Bien qu’il ait été créé plus comme un canular qu’autre chose, la langue des Minions est devenu un phénomène depuis qu’il est apparu dans le film Moi, moche et méchant, en 2010. Son vocabulaire contient des mots similaires à ceux de plusieurs langues, mais il ne semble pas avoir de règles grammaticales ou syntaxiques cohérentes.
Pourquoi des langues comme le haut valyrien ont-elles été inventées ?
Il existe de nombreuses raisons pour lesquelles les auteurs et les créateurs créent des langues de fiction. Jetons un coup d’œil à certaines des raisons les plus importantes.
Construction d’un univers unique
Certains souhaiteraient créer une nouvelle culture avec sa propre langue pour constituer un univers unique. Ils voudraient peut-être donner à leurs personnages une identité distincte de la leur, afin de créer une expérience plus exotique pour le public.
Passion pour la linguistique
Les auteurs peuvent également vouloir plonger le public dans leur œuvre, ou simplement ajouter un aspect linguistique à leur travail. Par exemple, J. R. R. Tolkien était connu pour sa passion et sa formation de linguiste, qui se reflétaient de manière frappante dans ses œuvres.
Immersion
En fin de compte, lorsque les fans se consacrent à un certain univers fictif, ils préfèrent avoir l’impression qu’il est presque aussi réel que leur propre monde. C’est pourquoi les langues inventées aident à rendre le monde imaginaire plus réaliste et plus tangible. Les fans les plus dévoués consacrent beaucoup de temps à l’apprentissage de la langue de leurs livres ou émissions de télévision préférés. Ainsi, cette langue devient une chose vivante, au même titre que n’importe quelle autre langue vivante. C’est ce qui se passe aujourd’hui avec le haut valyrien, qui vient d’être intégré dans les cours de langue de Duolingo. Près de 600 000 utilisateurs ont décidé d’apprendre le valyrien ! C’est plus que le nombre actuel de personnes qui apprennent le hongrois (plus de 400 000) et beaucoup plus que l’autre langue de fiction populaire : le klingon (plus de 300 000 à ce jour).
Le High Valyrian ou haut valyrien : résumé
Alors que nous attendons les derniers épisodes de House of the Dragon, nous pouvons nous attendre à ce que le haut valyrien devienne encore plus populaire parmi les fans. Il s’agit d’un cas intéressant, car il montre que la passion pour les langues ne se limite pas aux langues existantes dans le monde réel. Nous sommes certains qu’à l’avenir, il pourrait y avoir d’autres langues de fiction que les fans seront très désireux d’apprendre, tout comme le haut valyrien aujourd’hui. Si vous souhaitez en savoir plus sur les langues inventées, n’hésitez pas à consulter nos prochains articles. Nous avons en tête toute une série d’articles sur ces langues ! Et si vous êtes passionné par l’apprentissage des langues, mais que vous n’avez ni le temps ni la motivation, n’hésitez pas à consulter notre boutique. Avec notre dernier appareil unique, le Vasco Translator V4, vous avez 108 langues dans votre poche ! Peut-être qu’un jour, il y aura même le valyrien et le dothraki…
Dans l’univers captivant de Game of Thrones et du prochain House of the Dragon, les langues fictives jouent un rôle crucial dans l’approfondissement de l’intrigue et la création d’un monde fantastique. Heureusement, avec l’aide d’un traducteur vocal, même ceux d’entre nous qui ne parlent pas le Dothraki ou le Haut Valyrien peuvent comprendre les dialogues complexes et poétiques de ces langues.
Dans l’ensemble, ces outils de traduction nous permettent de nous immerger encore plus profondément dans le monde fascinant et mystique de Game of Thrones et House of the Dragon.
En résumé :
Dire que Game of Thrones a été une série télévisée populaire, c’est peu dire. Adaptée du best-seller « Ice & Fire » de l’auteur américain George R.R. Martin, elle a été diffusée sur HBO de 2010 à 2019 pendant 8 saisons. À son apogée, la série a été diffusée dans 207 pays et a rassemblé en moyenne près de 44 millions de téléspectateurs pour sa dernière saison (Forbes, 2019 & Hollywood Reporter, 2022). La série a introduit de nombreuses langues fictives, dont la plus importante est le valyrien. Le valyrien est basé sur les langues latine et grecque, le High Valyrian ou haut valyrien étant la langue ancienne parlée par les Valyriens d’Essos. Le bas valyrien désigne les dialectes qui ont évolué à partir du valyrien. Le dothraki est parlé par les guerriers nomades à cheval dans les terres d’Essos et est basé sur le russe avec un vocabulaire issu du mongol de Gengis-Khan. Le skroth est la langue utilisée par les marcheurs blancs, dont le langage est littéralement un craquement de glace.