Les Langues de la Terre du Milieu : Sindarin, Khuzdul et Westron

Image de J.R.R. Tolkien générée par l'IA.
10 février 2025

Voici un autre article de notre série sur les langues fictives créées par J.R.R. Tolkien.

Sur notre blog, vous pouvez également trouver une analyse approfondie de la langue Quenya et de la langue noire du Mordor, ainsi qu’un article traitant brièvement les langues les plus populaires de la Terre du Milieu en général.

Cette fois, nous aborderons plus en détail la langue Sindarin, découvrirons davantage la langue secrète des Nains appelée Khuzdul et apprendrons l’histoire de la langue commune de la Terre du Milieu appelée Westron.

Sans plus tarder, commençons le voyage !

FAQ:

Qu’est-ce que la langue Sindarine ?

Le Sindarin est la langue la plus couramment associée aux Elfes. Elle a été créée par J.R.R Tolkien vers 1944 et apparaît dans Le Seigneur des Anneaux.

Qu’est-ce que le Khuzdul ?

Le Khuzdul est la langue secrète des Nains. Elle a été créée par J.R.R. Tolkien et était fortement influencée par l’hébreu. Les Nains utilisaient l’écriture Cirith pour la noter et la gardaient secrète, ne la parlant qu’entre eux.

Qu’est-ce que le Westron ?

Le Westron est la langue commune de la Terre du Milieu. Elle est issue de l’Adûnaic, la langue des Númenoréens, et était parlée par presque toutes les créatures de la région nord-ouest de la Terre du Milieu à la fin du Troisième Âge.
mage générée par l'IA d'une femme elfique lisant un livre.


Sindarin : «L’elfique» tel qu’il est vu par les autres

Le Sindarin est la langue généralement associée aux Elfes. C’est également la langue elfique la plus parlée dans Le Seigneur des Anneaux.

Les origines du Sindarin

Tolkien a créé le Sindarin vers 1944. Il souhaitait que ce soit une langue de type gallois, qui serait liée au Quenya de la même manière que le gallois est lié au latin.

L’auteur du Seigneur des Anneaux a également écrit de nombreux travaux en Sindarin, car il voulait vraiment lui donner l’impression d’une langue naturelle. Néanmoins, Tolkien n’a pas fourni une description détaillée de cette langue dans aucun de ses livres.

Dans les années 1970, de nombreux fans de Tolkien ont commencé à écrire des poèmes, des textes, des phrases, des noms et même des tatouages en Sindarin. Malgré le fait que le corpus total de son vocabulaire ne consistait qu’en quelques centaines de mots, les fans ont fait fleurir cette langue fictive.

Notez que Tolkien ne voulait pas que ses langues soient suffisamment complètes pour permettre une conversation. Par conséquent, les textes nouvellement créés en Sindarin, y compris les dialogues des films du Seigneur des Anneaux, utilisent souvent de nouveaux mots et de nouvelles structures grammaticales.

Image d'une porte avec une inscription visible dessus.

Le Sindarin dans l’histoire de la Terre du Milieu

Dans le royaume de la Terre du Milieu, au Deuxième Âge, le Sindarin était une lingua franca parmi les Elfes et leurs amis. C’est pourquoi à la porte ouest de Moria, il y avait des inscriptions dans cette langue. Lorsque Frodon demande quel est le mot elfique pour ami, il veut savoir quel est le mot Sindarin pour ami.

Cependant, le Troisième Âge a vu l’ascension de la langue Westron, qui a remplacé le Sindarin comme langue universelle de la Terre du Milieu. Néanmoins, le Westron était fortement influencé par son prédécesseur elfique.

Au Troisième Âge, cependant, le Sindarin était encore parlé par certains habitants nobles de Minas Tirith. De plus, Aragorn, qui a été élevé parmi les Elfes à Fondcombe, pouvait le parler couramment.

Voir également :  Quel est le langage des grands singes ? Nous expliquons tout ici.

Apprenons un peu de vocabulaire Sindarin

Il y avait environ 25 000 mots publiés en Sindarin en 2008. Apprenons-en quelques-uns à partir du tableau ci-dessous :

Sindarin Anglais
amar terre
aur jour
nuit
naur feu
menel ciel
daer grand
benn mâle
bess femelle
nen eau
corf anneau
fae âme, esprit

Lisons un peu de Sindarin

Le livre du Seigneur des Anneaux présente un long poème écrit en langue Sindarie. Il s’appelle A Elbereth Gilthoniel, et c’est un hymne elfique adressé à Varda. Cette dernière dite, Varda ou Elbereth, était l’une des créatures angéliques au service d’Eru Ilúvatar, l’équivalent du Dieu chrétien.

Le poème est écrit en tétramètres iambiques et a été comparé aux hymnes catholiques romains à Marie, mère de Jésus.

Malheureusement, Le Seigneur des Anneaux n’inclut aucune traduction de la pièce. Elle est cependant décrite dans les livres de la manière suivante :

« Les douces syllabes du chant elfique tombaient comme de joyaux clairs de mots et de mélodies mélangés. ‘C’est un chant pour Elbereth’, dit Bilbo » (Le Seigneur des Anneaux, J.R.R. Tolkien)

Image d'un livre ouvert.

Il y a aussi une indication sur le sens plus tard dans le livre :

« Bonne nuit ! Je vais faire une promenade, je crois, et regarder les étoiles d’Elbereth dans le jardin. Dors bien ! » (Le Seigneur des Anneaux, J.R.R. Tolkien)

Heureusement, The Road Goes On, la collection de partitions de 1967 écrite par le compositeur britannique Donald Swann pour accompagner la poésie de la Terre du Milieu, inclut la traduction du poème.

Voici le poème en Sindarin :

A Elbereth Gilthoniel

silivren penna míriel

o menel aglar elenath !

Na-chaered palan-díriel

o galadhremmin ennorath,

Fanuilos, le linnathon Everwhite,

nef aear, sí nef aearon !

A Elbereth Gilthoniel

o menel palan-diriel,

le nallon sí di’nguruthos !

A tiro nin, Fanuilos !

Et voici la traduction en français :

Ô Elbereth Qui fait scintiller les Étoiles

le blanc scintillant descend

étincelant comme des joyaux

du firmament la gloire de l’armée des étoiles !

De loin en loin, j’ai regardé

depuis les terres du milieu enchevêtrées d’arbres,

Fanuilos, vers toi je chanterai

de ce côté de l’océan, ici de ce côté du Grand Océan !

Cela conclut notre revue de la langue Sindarine. Plus loin dans l’article, nous verrons où vous pouvez apprendre à parler cette langue.

Khuzdul : la langue secrète des Nains

J.R.R. Tolkien a commencé à développer le Khuzdul avant la publication du Hobbit en 1937. Certains noms en Khuzdul sont même apparus dans les versions antérieures du Silmarillion.

L’hébreu était la principale source d’inspiration pour cette langue naine. Tolkien a également souligné certains parallèles entre les Juifs et les nains. Les deux étaient à la fois locaux et étrangers dans leur propre pays.

Image d'un morceau de papier avec une inscription en nain.

Ce que nous savons sur le Khuzdul

Malheureusement, il n’y a pas beaucoup de vocabulaire Khuzdul à trouver. Néanmoins, Tolkien a affirmé qu’il avait développé cette langue à un certain degré, y compris la phonologie et la grammaire.

La structure syllabique du Khuzdul rendait cette langue rude, selon les Elfes, qui trouvaient sa sonorité laide. En fait, Tolkien lui-même a déclaré que la langue naine était plus cacophonique que belle.

Le Khuzdul a été donné aux Nains par Aulë — un forgeron divin et l’un des êtres immortels qui ont participé à la création d’Arda (l’équivalent de la Terre réelle). Et, comme les Nains montraient un profond respect pour Aulë, peu de changements ont été apportés au Khuzdul au fil du temps.

Les Nains utilisaient le Cirith, un script créé par Tolkien et basé sur les runes du monde réel, pour écrire le Khuzdul. Les Nains ont adopté les runes des Elfes et les ont modifiées pour être plus représentatives de la langue Khuzdul.

Voir également :  Quelles langues apprendre ? Le guide complet

Système d’écriture du Khuzdul

Ils utiliseraient deux méthodes d’écriture différentes. L’une d’elles a été développée par les habitants de la Moria à Khazad-dûm et la seconde provenait d’Erebor — La Montagne Solitaire connue du Hobbit.

Jetons un coup d’œil à un cri de bataille nain écrit dans les versions de Moria et d’Erebor du Cirith.

Moria :

moria

 

(Source : Wikipédia)

et la version romanisée :

baruk khazâd khazâd ʻaimênu

Erebor :

erebor

(Source : Wikipedia)

et la version romanisée :

baruk khazâd khazâd aimênu

L’histoire du Khuzdul

En ce qui concerne l’histoire interne de cette langue, peu de choses sont connues sur le Khuzdul. C’est principalement parce que les Nains la gardaient secrète. Ils croyaient que cette langue leur était réservée uniquement, donc ils l’enseignaient avec réticence à d’autres races. De plus, ils la rendaient rude et difficile à utiliser, afin qu’il soit très difficile de l’apprendre et de la parler.

En fait, les Nains utilisaient d’autres langues pour communiquer avec les étrangers (par exemple, le Westron). Ils utilisaient le Khuzdul uniquement pour parler entre eux.

Le plus haut niveau de secret était réservé à leurs vrais noms, que les Nains considéraient très intimes. Les noms des Nains que nous connaissons tous des livres et des films sont tous des « noms extérieurs » réservés aux autres races.

Image générée par l'IA d'un guerrier nain tenant une boîte.

Cependant, en raison d’une amitié étroite avec certains humains de la Terre du Milieu, ils utilisaient également le Khuzdul entre eux en leur présence.

Apprenons quelques mots de vocabulaire dès maintenant :

Khuzdul Français
aglâb langue
duban vallée
gundu salle souterraine
Khuzd Nain
uzn ombre
zigil argent (couleur)
kheled verre
felak outil pour tailler la pierre
uzbad seigneur
shathûr nuage(s)

Lisons un peu de Khuzdul

Voici 3 phrases en Khuzdul que l’on peut trouver dans certaines œuvres de J.R.R. Tolkien. Voyons ce qu’elles signifient en français :

  • Balin Fundinul Uzbad Khazaddûmu — Balin, Fils de Fundin, Seigneur de la Moria
  • baruk Khazâd — haches des Nains
  • Khazâd ai-mênu — les Nains sont sur vous !

Nous pouvons maintenant voir que le cri de bataille que nous avons examiné plus tôt peut être grossièrement compris comme « Haches des Nains, les Nains sont sur vous ! ».

Cela conclut notre exploration du Khuzdul. Restez avec nous jusqu’à la fin pour voir où vous pouvez apprendre un peu de cette langue.

Westron : la langue commune de la Terre du Milieu

À l’origine, le Westron était la langue des Dúnedains de la Terre du Milieu, mais à la fin du Troisième Âge, elle était utilisée par la majorité des créatures de la région nord-ouest de ce monde fictif.

La langue Westron est issue de l’Adûnaic — la langue des Númenoréens. Les Hommes de Númenor l’ont apportée en Terre du Milieu lorsqu’ils y ont établi des avant-postes commerciaux au Deuxième Âge.

Le Westron est apparu comme une langue créole après que l’Adûnaic a fusionné avec le parler des Hommes du Crépuscule.

Note : Il y avait 3 types d’hommes vivant en Terre du Milieu au Troisième Âge. Il y avait : les Hommes de Haute lignée — les Gondoriens, nobles descendants de Númenor ; les Hommes des Ténèbres — les Haradrim, les Orientaux, les Variags, les Númenoréens Noirs, les Corsaires d’Umbar, les Demi-Trolls, qui servaient Sauron ; les Hommes du Crépuscule ou Hommes du Milieu — autres Hommes en Terre du Milieu qui descendaient des Edain, anciens Hommes qui avaient combattu aux côtés des Elfes dans la guerre contre Morgoth. Le terme ‘Hommes du Crépuscule’ reflète l’attitude des Gondoriens envers eux — ils pensaient que les Hommes du Milieu n’étaient pas leurs ennemis, mais n’étaient pas assez nobles pour être des Hommes de Haute lignée.

Histoire du Westron

Après la chute de Númenor (qui peut être l’équivalent en Terre du Milieu à la fois du Mythe du Déluge et de la destruction de Sodome et Gomorrhe), les Númenoréens ont abandonné l’Adûnaic qui était alors parlé par les Hommes du Crépuscule. Devenant une langue rude avec une influence Khuzdul, le Westron s’est adouci grâce aux influences de langues telles que le Sindarin.

Voir également :  Quelle est la langue la plus facile à apprendre au monde ?

Au Troisième Âge, le Westron était parlé par presque tous les Hommes de la Terre du Milieu, ainsi que par d’autres créatures, y compris les Hobbits (cependant, ils ont développé leur propre dialecte du Westron appelé Hobbitique). Cette langue commune de la Terre du Milieu était également utilisée par les Nains comme leur langue publique.

En ce qui concerne les Hommes de la Terre du Milieu, le Westron a également été adopté par la créature métamorphe appelée Beorn, ainsi que par les habitants de la ville au bord du lac près de la Montagne Solitaire. Les exemples d’humains qui n’utilisaient pas le Westron étaient les Rohirrim, les Drúedains et les Hommes de Dunland.

Le Westron dans les livres

Le Westron était également la langue parlée et comprise par les protagonistes du Hobbit et du Seigneur des Anneaux. C’est pourquoi on croit souvent à tort que le westron était simplement de l’anglais. En fait, Tolkien a fourni à ses lecteurs la « traduction anglaise » de cette langue commune de la Terre du Milieu.

Image d'un vieux livre.

Les noms des personnages, tels que Frodon, Sam et Pippin, n’étaient pas leurs véritables noms. Leurs équivalents en Westron étaient Maura, Ban et Razar.

Jetons un coup d’œil au tableau ci-dessous pour en apprendre davantage sur le vocabulaire Westron :

Westron Français
Karningul Fondcombe
Labin-nec Cul-de-sac
kuduk hobbit
banakil semi-homme
branda terre frontalière
Branda-nîn Brandevin (le nom de la rivière)
Bilba Labingi Bilbo Baggins
Incánus Gandalf
orka orc
narag nain

Vous pouvez voir qu’il ressemble au Khuzdul, mais il est bien plus doux grâce aux influences de la langue Sindarine.

Cela conclut notre exploration du Westron. Jetons maintenant un coup d’œil aux sources fiables pour apprendre les langues de la Terre du Milieu.

Où apprendre le Sindarin, le Khuzdul et le Westron

Pour être honnête, la meilleure source d’information sur les langues mentionnées ci-dessus se trouve dans les appendices du Retour du Roi. Cependant, vous pouvez apprendre beaucoup sur les langues de Tolkien auprès de The Elfish Linguistic Fellowship (abrégée E.L.F).

Il s’agit d’une organisation internationale qui examine les langues fictives créées par J.R.R. Tolkien. elle publie deux journaux imprimés : Vinyar Tengwar et Parma Eldalamberon. Elle a également son propre journal en ligne appelé Tengwestië.

Sindarin, Khuzdul et Westron : Conclusion

Image générée par l'IA de la Communauté de l'Anneau.

Malgré le fait que Le Seigneur des Anneaux a été publié il y a plus d’un demi-siècle, l’œuvre de J.R.R. Tolkien est toujours aussi populaire qu’elle l’était il y a des années, peut-être même plus maintenant.

Nous n’avons pas souvent entendu les langues de Tolkien dans l’adaptation du livre par Peter Jackson, mais, heureusement, il existe beaucoup de matériaux sur les parlers de la Terre du Milieu écrits par l’auteur lui-même.

Et si vous avez une passion pour l’apprentissage des langues, mais pas nécessairement le temps et la motivation, assurez-vous de consulter notre magasin. Avec notre tout dernier appareil autonome, le Vasco Translator V4, vous avez 112 langues dans votre poche ! Peut-être même un jour le Sindarin, le Khuzdul et le Westron aussi…

En résumé

Le Sindarin est la langue elfique la plus associée au Seigneur des Anneaux, et a été développé par Tolkien vers 1944. C’était une langue créole, fortement influencée par le gallois et le Quenya, et était la langue commune de la Terre du Milieu au Deuxième Âge. Le Khuzdul est la langue secrète des nains, créée par Tolkien et basée sur l’hébreu. Les nains la gardaient secrète et l’utilisaient uniquement entre eux, utilisant le Westron comme leur langue publique. Le Westron est une langue créole résultant de la fusion de l’Adûnaic et du parler des Hommes du Crépuscule. Elle était utilisée par presque toutes les créatures de la région nord-ouest de la Terre du Milieu au Troisième Âge, et était la langue parlée et comprise par tous les protagonistes du Hobbit et du Seigneur des Anneaux. Pour en savoir plus sur le Sindarin, le Khuzdul et le Westron, on peut consulter le journal en ligne de The Elfish Linguistic Fellowship, Tengwestië, ainsi que d’autres sources.

robert faber

Robert Faber

Robert est un grand voyageur et un adepte des nouvelles technologies. Il sait bien cuisiner, mais n'a jamais assez de temps pour le faire et se plaint souvent lors des repas. C'est également un sportif assidu.

ENTRÉES SIMILAIRES

Octobre : le meilleur mois pour visiter le Vietnam ?

Octobre : le meilleur mois pour visiter le Vietnam ?

Le Vietnam est une destination captivante où se mêlent traditions anciennes et modernité dynamique. Ce pays offre une multitude d’expériences, que ce soit la découverte des villes historiques comme Hanoï et Ho Chi Minh-Ville, ou l'exploration des paysages...

Comment dire « bonjour » dans différentes langues ?

Comment dire « bonjour » dans différentes langues ?

"Bonjour" est généralement l'un des premiers mots que vous entendez lors de vos débuts dans l'apprentissage d'une langue. Cependant, certaines langues expriment plus qu'un simple "bonjour". Le mot "bonjour" peut véhiculer des sentiments de sincérité, de bonheur et de...

Les traditions intérressants du Japon

Les traditions intérressants du Japon

Bienvenue au Pays du Sushi, des Samouraïs et du Sumo! Le Japon, pays où les traditions anciennes se mêlent harmonieusement à la technologie de pointe. Vous pensez tout savoir sur le Japon ou les Japonais? Réfléchissez-y encore! Des pratiques culturelles excentriques...

Où partir en juin ? Pourquoi Visiter l’Islande

Où partir en juin ? Pourquoi Visiter l’Islande

Ceux d'entre vous qui se demandent où partir en vacances en juin. Notre conseil est de visiter l'Islande. Juin marque le début de l'été en Islande, une période où le pays de feu et de glace s'anime de couleurs vives, une lumière du jour reste plus longtemps, et le...

L’Afrique : Un Continent de Merveilles

L’Afrique : Un Continent de Merveilles

L'Afrique est un continent empli de merveilles qui appelle les voyageurs et les curieux à la découverte. Et alors, vous pourriez vous demander : quels sont les faits intéressants sur l'Afrique et pour quoi l'Afrique est-elle connue ? Des vastes savanes aux villes...